From aff3cc61942b0b68b15e065c6e65d245ebf23aa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Fri, 4 Sep 2020 06:26:23 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 863 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 448 insertions(+), 415 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 70f50e4e45..c7ea40be15 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-26 20:37+0200\n" "Last-Translator: Jordi Serratosa \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "Arrossega i deixa anar no és compatible des d'altres aplicacions." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "No hi ha cap format compatible per a transferir contingut." -#: gdk/gdksurface.c:1088 +#: gdk/gdksurface.c:1094 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1099 +#: gdk/gdksurface.c:1105 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1207 +#: gdk/gdksurface.c:1213 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG" @@ -491,20 +491,20 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "No s'ha pogut crear un format de píxel GL" #: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1018 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1059 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No s'ha pogut crear el context GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:861 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:871 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:984 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1143 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible" @@ -709,17 +709,17 @@ msgstr "GlobalLock() ha fallat: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() ha fallat: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "S'està iniciant «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "S'està obrint «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -786,119 +786,119 @@ msgstr "Dades mal formades: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "No s'ha pogut escapar la cadena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Custom License" msgstr "Llicència personalitzada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 2 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 2.1 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Llicència BSD de 2 clàusules" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "La Llicència MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Llicència Artística 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU Affero, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència pública general GNU Affero, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Llicència BSD de 3 clàusules" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Llicència Apache, Versió 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Llicència pública de Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "C_redits" msgstr "_Crèdits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 #: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 msgid "Website" msgstr "Lloc web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 msgid "Design by" msgstr "Dissenyat per" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Maj" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Alt" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Súper" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Híper" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -970,22 +970,22 @@ msgstr "Meta" #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:940 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "TN" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:947 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espai" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:311 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Una altra aplicació…" @@ -1041,12 +1041,19 @@ msgstr "Aplicacions relacionades" msgid "Other Applications" msgstr "Altres aplicacions" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Motiu no especificat" + #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès" @@ -1152,192 +1159,192 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un color" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Taronja clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Taronja fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Mantega clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Mantega" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mantega fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Camaleó clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Camaleó" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Camaleó fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Cel blau clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Cel blau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Cel blau fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Pruna clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Pruna fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Xocolata clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Xocolata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Xocolata fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alumini clar 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumini 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alumini fosc 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alumini clar 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumini 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alumini fosc 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negre" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris força fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gris mitjà" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Girs força clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanc" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -1361,15 +1368,15 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marges de la impressora…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestioneu mides personalitzades" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:706 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "inch" msgstr "in" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1410,7 +1417,7 @@ msgstr "_Dret:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del paper" -#: gtk/gtkentry.c:3622 +#: gtk/gtkentry.c:3608 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insereix un emoji" @@ -1418,7 +1425,7 @@ msgstr "Insereix un emoji" msgid "Select a File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" @@ -1490,26 +1497,26 @@ msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6607 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:572 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3226 -#: gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:572 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "_Desa" @@ -1588,7 +1595,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5395 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8559 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -1616,8 +1623,8 @@ msgstr "_Copia la ubicació" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "Canvia el _nom…" @@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "S'està cercant" msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduïu una ubicació o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6583 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Modificat" @@ -1760,21 +1767,20 @@ msgstr "Full de càlcul" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1575 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Home" msgstr "Carpeta de l'usuari" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5744 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -1782,19 +1788,19 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el " "contingut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5910 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 msgid "Could not send the search request" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 msgid "Accessed" msgstr "Accedit" @@ -1806,58 +1812,58 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Trieu un tipus de lletra" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "Pes" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" msgstr "Inclinació" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "Mida òptica" # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat # trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1562 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 msgid "Ligatures" msgstr "Lligadures" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 msgid "Letter Case" msgstr "Majúscules i minúscules" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 msgid "Number Case" msgstr "Mida del número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaiat entre números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatació de nombres" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 msgid "Character Variants" msgstr "Variants de caràcters" @@ -1865,27 +1871,27 @@ msgstr "Variants de caràcters" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5392 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8547 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: gtk/gtklabel.c:5393 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8551 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/gtklabel.c:5394 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8555 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: gtk/gtklabel.c:5400 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8580 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: gtk/gtklabel.c:5405 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "_Open Link" msgstr "Obre l'_enllaç" -#: gtk/gtklabel.c:5409 +#: gtk/gtklabel.c:5437 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç" @@ -1935,7 +1941,7 @@ msgstr "" #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat # trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#: gtk/gtkmain.c:967 +#: gtk/gtkmain.c:970 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1984,7 +1990,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6608 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" @@ -2000,69 +2006,69 @@ msgstr "_Sí" msgid "Co_nnect" msgstr "C_onnecta" -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: gtk/gtkmountoperation.c:673 msgid "Connect As" msgstr "Connecta com a" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anònim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:693 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Registered U_ser" msgstr "Usuari _registrat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:703 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "_Nom d'usuari" -#: gtk/gtkmountoperation.c:708 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" msgstr "_Domini" -#: gtk/gtkmountoperation.c:717 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 msgid "Volume type" msgstr "Tipus de volum" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Hidden" msgstr "_Ocultes" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_Windows system" msgstr "_Sistema Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:739 +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "Contrasen_ya" -#: gtk/gtkmountoperation.c:761 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la _contrasenya immediatament" -#: gtk/gtkmountoperation.c:771 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recorda la contrasenya _fins que surti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:781 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "Recorda-la per se_mpre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1206 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1405 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No es pot finalitzar el procés" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1435 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 msgid "_End Process" msgstr "_Finalitza el procés" @@ -2103,7 +2109,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "El GTK no ha pogut trobar un mòdul multimèdia. Comproveu la instal·lació." -#: gtk/gtknotebook.c:4224 gtk/gtknotebook.c:6435 +#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -2112,23 +2118,23 @@ msgstr "Pàgina %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestioneu mides personalitzades…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Qualsevol impressora" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Per a documents portàtils" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:724 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2143,7 +2149,7 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:770 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" @@ -2165,293 +2171,293 @@ msgid "_Show Text" msgstr "M_ostra el text" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:936 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Obre %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Recent" msgstr "Utilitzats recentment" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Recent files" msgstr "Fitxers utilitzats recentment" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 msgid "Starred" msgstr "Destacat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 msgid "Starred files" msgstr "Fitxers destacats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1050 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Open your personal folder" msgstr "Obriu la vostra carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Obriu el contingut de l'escriptori en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Enter Location" msgstr "Introduïu una ubicació" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introduïu manualment una ubicació" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open the trash" msgstr "Obre la paperera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1204 gtk/gtkplacessidebar.c:1232 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Munta i obre «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 msgid "New bookmark" msgstr "Adreça d'interès nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Other Locations" msgstr "Altres ubicacions" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 msgid "Show other locations" msgstr "Mostra altres ubicacions" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1975 gtk/gtkplacessidebar.c:2976 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No es pot iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2011 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "S'ha produït un error en desbloquejar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2013 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No es pot accedir a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "This name is already taken" msgstr "Aquest nom ja està agafat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2517 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No es pot desmuntar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No es pot aturar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No es pot expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2751 gtk/gtkplacessidebar.c:2780 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No es pot expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "" "No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis en el contingut multimèdia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3234 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Obre en una _pestanya nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3153 gtk/gtkplacessidebar.c:3243 -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix una adreça d'interès" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "_Munta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3283 gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmunta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detecta el suport" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start" msgstr "_Inicia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Power On" msgstr "_Engega" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connecta el suport" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloca el dispositiu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3324 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Treu el suport de forma _segura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconnecta el suport" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloca el dispositiu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: gtk/gtkplacesview.c:888 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "S'estan cercant ubicacions de xarxa" -#: gtk/gtkplacesview.c:895 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "No s'ha trobat cap ubicació de xarxa" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to access location" msgstr "No s'ha pogut accedir a la ubicació" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "C_onnecta" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1354 +#: gtk/gtkplacesview.c:1357 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No es pot desmuntar el volum" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1446 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Cancel·la" -#: gtk/gtkplacesview.c:1593 +#: gtk/gtkplacesview.c:1596 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1599 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transferència de fitxers" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1601 +#: gtk/gtkplacesview.c:1604 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// o ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1607 +#: gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de fitxers en xarxa" -#: gtk/gtkplacesview.c:1613 +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transferència de fitxers SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// or ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1629 +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconnecta" -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Connect" msgstr "C_onnecta" -#: gtk/gtkplacesview.c:1859 +#: gtk/gtkplacesview.c:1862 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació del servidor remot" -#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "Networks" msgstr "Xarxes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" @@ -2471,7 +2477,7 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" @@ -2554,7 +2560,7 @@ msgstr "S'ha finalitzat amb error" msgid "Preparing %d" msgstr "S'està preparant %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" @@ -2564,12 +2570,12 @@ msgstr "S'està preparant" msgid "Printing %d" msgstr "S'està imprimint %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 #, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." @@ -2578,12 +2584,11 @@ msgstr "" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572 msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -2598,7 +2603,7 @@ msgstr "No hi ha paper" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Paused" msgstr "En pausa" @@ -2665,42 +2670,42 @@ msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" @@ -2742,7 +2747,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "No s'ha pogut moure l'element amb l'URI «%s» a «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" @@ -2834,19 +2839,19 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat" msgid "Try a different search" msgstr "Proveu una cerca diferent" -#: gtk/gtkshow.c:185 +#: gtk/gtkshow.c:177 msgid "Could not show link" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç" -#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insereix _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8567 +#: gtk/gtktextview.c:8566 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: gtk/gtktextview.c:8571 +#: gtk/gtktextview.c:8570 msgid "_Redo" msgstr "_Refés" @@ -2868,12 +2873,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6595 +#: gtk/gtkwindow.c:6637 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Voleu utilitzar l'inspector del GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6597 +#: gtk/gtkwindow.c:6639 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -2884,7 +2889,7 @@ msgstr "" "modificar qualsevol aplicació GTK internament. Podeu arribar a trencar o fer" " fallar l'aplicació si l'utilitzeu." -#: gtk/gtkwindow.c:6602 +#: gtk/gtkwindow.c:6644 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" @@ -2913,7 +2918,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -3019,59 +3024,59 @@ msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.ui:33 +#: gtk/inspector/general.ui:36 msgid "GTK Version" msgstr "Versió del GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:63 +#: gtk/inspector/general.ui:66 msgid "GDK Backend" msgstr "Rerefons del GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:93 +#: gtk/inspector/general.ui:96 msgid "GSK Renderer" msgstr "Renderització GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:123 +#: gtk/inspector/general.ui:126 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Mapa de tipus de lletra Pango" -#: gtk/inspector/general.ui:153 +#: gtk/inspector/general.ui:156 msgid "Media Backend" msgstr "Rerefons multimèdia" -#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: gtk/inspector/general.ui:420 +#: gtk/inspector/general.ui:429 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gtk/inspector/general.ui:451 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "RGBA Visual" msgstr "Visual RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:481 +#: gtk/inspector/general.ui:490 msgid "Composited" msgstr "Compost" -#: gtk/inspector/general.ui:531 +#: gtk/inspector/general.ui:546 msgid "GL Version" msgstr "Versió de la GL" -#: gtk/inspector/general.ui:562 +#: gtk/inspector/general.ui:577 msgid "GL Vendor" msgstr "Proveïdor GL" -#: gtk/inspector/general.ui:603 +#: gtk/inspector/general.ui:621 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispositiu Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:634 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versió de l'API de Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:683 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versió del controlador de Vulkan" @@ -3133,8 +3138,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Superfície" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "Propietats" @@ -3179,78 +3184,93 @@ msgstr "Secundari visible" msgid "Pointer: %p" msgstr "Punter: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:785 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s amb valor «%s»" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:793 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s amb tipus %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:803 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s per a %s %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:807 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s amb el tipus de valor %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipus de propietat no editable: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "Columna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Acció des de: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "bidirectional" -msgstr "bidireccional" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1514 -msgid "Setting:" -msgstr "Paràmetre:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1554 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1578 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "Font:" @@ -3275,36 +3295,40 @@ msgstr "Esborra els fotogrames enregistrats" msgid "Add debug nodes" msgstr "Afegeix nodes de depuració" -#: gtk/inspector/recorder.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Usa un fons fosc" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" msgstr "Desa el node seleccionat" -#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 msgid "Property" msgstr "Propietat" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:56 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Compte" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:140 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:161 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -3444,35 +3468,35 @@ msgstr "Animacions" msgid "Slowdown" msgstr "Alentiment" -#: gtk/inspector/visual.ui:429 +#: gtk/inspector/visual.ui:432 msgid "Show fps overlay" msgstr "Mostra la superposició fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:458 +#: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Mostra la renderització alternativa" -#: gtk/inspector/visual.ui:516 +#: gtk/inspector/visual.ui:519 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostra les línies de base" -#: gtk/inspector/visual.ui:545 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostra les vores de la disposició" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:577 msgid "Show Focus" msgstr "Mostra el focus" -#: gtk/inspector/visual.ui:614 +#: gtk/inspector/visual.ui:620 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simula una pantalla tàctil" -#: gtk/inspector/visual.ui:642 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Software GL" msgstr "Programari GL" @@ -5988,32 +6012,32 @@ msgstr "%s:%d: no s'ha pogut analitzar el valor per la propietat «%s»: %s\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no s'ha trobat\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "No es pot carregar «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "No es pot analitzar «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "No s'ha pogut escriure %s: «%s»\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Només es pot simplificar un únic fitxer .ui sense --replace\n" @@ -6648,129 +6672,129 @@ msgstr "Còdec de vídeo no compatible" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 msgid "Online" msgstr "Connectada" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 msgid "Offline" msgstr "Fora de línia" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 msgid "Dormant" msgstr "Latent" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pàgines per _full:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Cal autenticació per a imprimir el document «%s» a la impressora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Cal autenticació per a imprimir un document a %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la tasca «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una tasca" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la impressora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una impressora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir la impressora per defecte de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir les impressores de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir un fitxer de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Cal autenticació a %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir un document a «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document a la impressora «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense tòner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" @@ -6778,349 +6802,349 @@ msgstr "" "baix." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" "La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de" " color." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense paper." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impressora «%s» no està en línia." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pausa; es refusen les tasques" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Es refusen les tasques" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Doble cara" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipus de paper" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Font del paper" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Safata de sortida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtrat previ del GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selecció automàtica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converteix a PS nivell 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converteix a PS nivell 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sense filtratge previ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Safata superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Safata del mig" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Safata inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Safata lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Safata esquerra" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Safata dreta" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Safata central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Safata posterior" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up #. position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Safata cara amunt" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down #. position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Safata cara avall" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Safata de gran capacitat" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Apilador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Bústia %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "La meva bústia" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Safata %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5012 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 msgid "Printer Default" msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat de la tasca" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 msgid "Billing Info" msgstr "Informació de facturació" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Cap" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classificat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alt secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "No classificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pàgines per full" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5556 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" @@ -7128,7 +7152,7 @@ msgstr "Ordenació de les pàgines" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. # Possiblement sigui "abans de" (josep) -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Abans" @@ -7136,7 +7160,7 @@ msgstr "Abans" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. # Possiblement "després de" (josep) -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Després" @@ -7144,7 +7168,7 @@ msgstr "Després" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimeix a" @@ -7152,7 +7176,7 @@ msgstr "Imprimeix a" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. # FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5644 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimeix a una hora determinada" @@ -7161,20 +7185,20 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada" #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5691 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalitzat %sx%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job # Connectada? (josep) -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5802 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impressora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No està disponible" @@ -7235,3 +7259,12 @@ msgstr "No hi ha cap perfil disponible" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "No s'ha especificat cap perfil" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "bidireccional" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Paràmetre:" -- 2.30.2